18+

 

Number №2, 2025 - page 116-120

Pelvic Pain Assessment Form in women: linguistic and cultural adaptation DOI: 10.29188/2222-8543-2025-18-2-116-120

For citation: Anosova Yu.A., Makeeva T.N., Lomanova G.A., Korshunova E.S., Madykin Yu.Yu. Pelvic Pain Assessment Form in women: linguistic and cultural adaptation. Experimental and Clinical Urology 2025;18(2):116-120; https://doi.org/10.29188/2222-8543-2025-18-2-116-120
Anosova Yu.A., Makeeva T.N., Lomanova G.A., Korshunova E.S., Madykin Yu.Yu.
Information about authors:
  • Anosova Yu.A. – PhD, head of the Urological department of the hospital of the medical center «Olimp Zdorovya», Associate Professor of the Department of Urology of the N.N. Burdenko State Medical University of the Ministry of Health of the Russian Federation; Voronezh, Russia; RSCI Author ID 544568, https://orcid.org/0000-0002-9682-8456
  • Makeeva T.N. – Head of the Pain Management Center of the Medical Center «Olimp Zdorovya», neurologist; Voronezh, Russia; RSCI Author ID 1257877, https://orcid.org/0000-0003-1369-8949
  • Lomanova G.A. – head of the surgical department of the polyclinic of the medical center «Olimp Zdorovya», gynecologist; Voronezh, Russia; RSCI Author ID 66421731, https://orcid.org/0000-0002-0995-1852
  • Korshunova E.S. – PhD, Associate Professor, European Medical Center; Moscow, Russia; RSCI Author ID 876788, https://orcid.org/0000-0003-1492-934X
  • Madykin Yu.Yu. – PhD, Associate Professor of the Department of Urology of the N.N. Burdenko State Medical University of the Ministry of Health of the Russian Federation; Voronezh, Russia; RSCI Author ID 730862, https://orcid.org/0000-0003-1178-2610
357

Introduction. Assessing symptoms, interviewing and examining patients with chronic pelvic pain is always difficult for a physician of any specialty who encounters this pathology. A large volume of non-specific complaints, often covering not only the pelvic region, but also other organs and systems, forces doctors to assess the entire body as a whole. The absence of clear specific symptoms of chronic pelvic pain allows this diagnosis to be made as an exception. The aim of this study was to develop an official Russian-language version of the Pelvic Pain Assessment Form taking into account the linguistic and cultural characteristics of its users as part of the first stage of the validation study.

Materials and methods. Validation of the questionnaire included linguistic and cultural adaptation and assessment of the psychometric properties of the questionnaire. Direct and reverse translations of the questionnaire were carried out by two independent medical translators. The finished questionnaire was tested on 15 patients diagnosed with chronic pelvic pain. At the second stage, the translation results were assessed and the final Russian-language version of the questionnaire was approved. The final Russian version was tested on 54 patients.

Results. The data obtained showed that the Russian version of the pelvic pain assessment questionnaire is an accessible and understandable tool for assessing the constituent domains of CPPS, which can help doctors of the interdisciplinary team to comprehensively assess the patient's condition and correctly select adequate treatment.

Conclusions. The questionnaire is an accessible and understandable tool for assessing the constituent domains of CPPS, which can help doctors of the interdisciplinary team to comprehensively assess the patient's condition and correctly select adequate treatment.

AttachmentSize
Download454.71 KB
chronic pelvic pain syndrome; validation; linguistic and cultural adaptation; pelvic pain assessment questionnaire

Readera - Социальная платформа публикаций

Crossref makes research outputs easy to find, cite, link, and assess